• <bdo id="a2ayy"></bdo>
  • Notice on Shifting to Quasi-closed-off Campus Management

    Date:2022-03-20

    東華大學關于轉入校園準封閉管理的通知

    Notice on Shifting to Quasi-closed-off Campus Management


    根據上海市教育系統疫情防控工作統一部署,經上級部門批準,學校松江校區、延安路校區將由封閉管理轉入準封閉管理,現就有關事項通知如下。

    According to the unified arrangement of epidemic prevention and control by Shanghai education system, the Songjiang Campus and Yan'an Road Campus will shift from closed-off management to quasi-closed-off management as approved by the higher authorities, and the following is the notice on related matters.


    一、實行校園準封閉管理

    319日(周六)15:00起,本校松江校區和延安路校區轉入準封閉管理。師生員工原則上不跨校區流動,校區間班車暫停運行。準封閉管理結束時間根據上級指示另行通知。

    I. Quasi-closed-off campus management

    From 15:00 on March 19 (Saturday), Songjiang Campus and Yan'an Road Campus will be under quasi-closed management. In principle, students, faculty, and staff should not move across campuses, and the shuttle bus between campuses will be suspended. The end time of the quasi-closed management will be announced according to the instructions of higher authorities.


    二、嚴格離校進校管理

    II. Strict management of departure from and return to school

    師生員工在詳細了解和知曉離校、返校流程的情況下,可按照相關要求申請離校和返校。

    Students, faculty, and staff can apply to leave and return to school in accordance with the relevant requirements, provided that they have a detailed understanding and knowledge of the departure and return process.

    1. 離校人員管理要求

    準封閉管理期間,師生員工按需申請離校。符合離校條件(在滬有固定居所,目的地社區確認接收)的師生員工通過企業微信準封閉期離校申請填報申請,經學校審批后可離校。離校師生員工非必要不返校,返回居住地區自覺遵守社區防控各項要求,堅持非必要不離滬規定。

    1. Requirements for the management of people leaving the campus

    During the period of quasi-closed-off management, students, faculty, and staff can apply to leave the school according to their needs. Those who meet the conditions for leaving school (with a fixed residence in Shanghai and confirmed acceptance by the destination community) can apply for leaving school through the WeChat Work “Application for Leaving School During the Quasi-closed-off Period” and can leave school after approval by the university. Students, faculty, and staff who leave school shall not return to the campus unless it is necessary. When they return to the area of residence, they shall consciously comply with the requirements of community epidemic prevention and control and adhere to the rule of “not leaving Shanghai unless it is necessary”.

    2. 進校人員管理要求

    確需返校的師生員工根據二級單位安排有序進校。所有進校人員須提供本市48小時內2次核酸檢測陰性報告(采樣間隔不少于24小時)、健康碼和行程卡并測溫。師生員工通過企業微信準封閉期進校申請填報申請,經學校審批后可進校,開展12天健康觀察,核酸檢測陰性后進入校園開展正常工作。校外人員原則上不進校。

    2. Requirements for the management of people entering the campus

    Students, faculty, and staff who do need to return to campus enter the campus in an orderly manner according to the department/college arrangements. All staff entering the university must provide two negative nucleic acid test reports within 48 hours (sampling interval is not less than 24 hours), health code and travel code and temperature measurement. Students, faculty, and staff will fill out an application through WeChat Work “Application for Entering School During the Quasi-closed-off Period” and will be allowed to enter the campus after approval by the university. One to two days of health observation and a negative nucleic acid test report are needed before getting back to work. In principle, external personnel shall not enter the campus.


    三、有序開展教育教學

    準封閉管理期間,課堂教學采用線上形式,其他教學活動在確保防疫要求的前提下,可適度線下開展。在校學生可在教師的現場指導下開展科研實驗,優先保障今年6月份畢業學生急需的實驗工作。本科畢業論文(設計)、研究生學位論文按照原定計劃撰寫和修改。在校居住的學生目前暫停校外實習、實踐。

    III. Orderly implementation of education and teaching

    During the quasi-closed-off management period, lessons are conducted online. Other teaching activities can be carried out offline moderately under the premise of meeting the requirements of epidemic prevention. On-campus students can carry out scientific research experiments under the on-site guidance of teachers, and priority is given to guarantee the urgent experimental tasks of students graduating in June this year. Undergraduate thesis (design) and postgraduate dissertation shall be written and revised according to the original plan. Off-campus internship and practice are currently suspended for students living on campus.


    四、有序開展科研活動

    準封閉管理期間,需開展的科研實驗須進行風險評估,分析存在的風險因素,提出應對措施和應急預案。要強化實驗室、科研場所安全責任制,明確項目負責人是項目安全的第一責任人,學生開展實驗須有教師在崗指導。要加強實驗室、科研場所安全檢查,做好清潔消毒和規范管理,確保落實各項防疫措施和安全要求。

    IV. Orderly conduct of scientific research activities

    During the quasi-closed management period, the scientific research experiments to be carried out shall be subject to risk assessment, analysis of risk factors, countermeasures, and emergency plans. To strengthen the safety responsibility system of laboratories and research sites, it should be clarified that the project leader is the first person responsible for the safety of the project, and students must have teachers on duty to guide the experiments. To strengthen the safety inspection of laboratories and research sites, the cleaning and disinfection as well as standardized management should be performed to ensure the implementation of the epidemic prevention measures and safety requirements.


    五、嚴格各類場所管理

    準封閉管理期間,食堂就餐實行錯時、錯峰、限流措施,打包帶走,禁止堂食,確保安全、有序。安全有序開放圖書館、體育場館,采取預約、錯峰、錯區域、限流等措施。

    V. Strict management of various venues

    During the period of quasi-closed management, canteen dining should implement staggered hours and limited flow. Food should be packed and taken away. Dine-in is prohibited to ensure safety and order. The opening of libraries and sports venues should adopt reservation mechanism, staggered peak, staggered area, limited flow, and other measures.


    六、嚴格校內活動管理

    準封閉管理期間,堅持非必要不舉辦的原則,不舉辦線下聚集性活動,確需開展的活動改為線上舉辦。

    VI. Strict management of on-campus activities

    During the period of quasi-closed management, activities should adhere to the principle of “not held if not necessary”. Offline activities shall not be held. As for activities that do need to be held, it should be switched to online platform.


    七、嚴格外賣、快遞管理

    準封閉管理期間,考慮到實施消毒和食品安全要求,禁止各類外賣進校。校內快遞驛站和分發點根據實際情況,在符合學校防疫規范要求的情況下有序、逐步恢復??爝f物品在臨時設立的緩沖區完成規范消殺,再進行分發派送。


    VII. Strict management of takeaway and express delivery

    During the quasi-closed-off management period, all types of takeaways are prohibited from entering the school, taking into account the implementation of disinfection and food safety requirements. On-campus express stations and distribution points will be restored in an orderly and gradual manner in accordance with the actual situation and in compliance with the requirements of the school’s disinfection norms. Express items will be distributed and dispatched again after completing the regulated disinfection in the temporarily established buffer zone.


    八、加強師生健康管理

    準封閉管理期間,在校師生員工每周均需進行一次核酸檢測。每日應測量體溫,注意觀察健康狀況,做好自我防護,做到一米線”“三件套”“五還要”“六不要等措施,保持良好衛生習慣和健康生活方式。

    VIII. Strengthening the health management of teachers and students

    During the period of quasi-closed management, students, faculty, and staff are required to undergo a weekly nucleic acid test. Daily body temperature should be measured. Everyone should pay attention to their health condition and self-protection, keeping social distance and following dos and don’ts, maintaining good hygiene habits and a healthy lifestyle.


    九、加強人文關懷和服務保障

    各單位要繼續關心關愛師生員工,及時回應關切,落實幫困措施,強化服務保障。開通24小時心理咨詢熱線(400-098-07089,962525,12355)。要充分發揮學生黨員和骨干力量,加強自我教育管理,構建起同學間相互關心的網絡。


    學校將根據疫情形勢的變化與上級部門要求適時調整相關措施。

    IX Strengthen humanistic care and service protection

    All departments should continue to care for teachers and students, respond to concerns in a timely manner, implement measures to help those in need and strengthen service protection. A 24-hour psychological counseling hotline (400-098-0708 ext. 9, 962525, 12355) is opened. The campus should give full play to the power of student party members and backbone, strengthen self-education and management, and build up a network of mutual concern among students.

    The university will adjust the relevant measures according to the changes of the epidemic situation and the requirements of the higher authorities in due course.


    東華大學

    DONGHUA UNIVERSITY

    2022319

    March 19, 2022



    久久人人做人人玩精品,亚洲AV无码成人毛片一级,捷克LucieWilde性VideoS
  • <bdo id="a2ayy"></bdo>